{"id":50285,"date":"2023-06-14T15:00:22","date_gmt":"2023-06-14T14:00:22","guid":{"rendered":"https:\/\/gogohanguk.com\/?p=50285"},"modified":"2025-05-07T17:19:05","modified_gmt":"2025-05-07T08:19:05","slug":"korean-phrases-and-words-for-daily-life","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/blog\/korean-phrases-and-words-for-daily-life\/","title":{"rendered":"5 ways of expressing Korean phrases in everyday life"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">If you are going to Korea, you might need to know some useful Korean phrases. By using these <\/span><b>Korean expressions<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, you will sound more natural and you can fit in better.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Let&#8217;s take a look at the <\/span><b>most commonly used Korean phrases<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0to best suit Korean etiquette.<\/span><\/p>\n<h2>5 Korean phrases in everyday life<\/h2>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-61789 size-full\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Frasi-in-coreano-.png\" alt=\"Korean phrases\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Frasi-in-coreano-.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Frasi-in-coreano--300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Frasi-in-coreano--768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h3>1. Saying &#8220;goodbye&#8221; in Korean phrases<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">One thing that may strike you is the way Koreans say \u201c<\/span><b>goodbye<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. They do not always use the same Korean phrase, as it depends on whether the person they are saying goodbye to is leaving, or if the listener is staying and the speaker is leaving.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">One uses <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">annyeonghigaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc548\ub155\ud788 \uac00\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) if the listener is <\/span><b>leaving<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, as this expression literally means &#8216;goodbye&#8217;. There is also the more colloquial expression <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac00\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal gayo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">), or <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac00<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal ga<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) in its more informal variant, which literally always means &#8216;go well&#8217;.<\/span><\/p>\n<p><b>\uc548\ub155\ud788 \uac00\uc138\uc694<\/b><b> \/ <\/b><b>\uc798<\/b> <b>\uac00\uc694<\/b><b> \/ <\/b><b>\uc798<\/b> <b>\uac00 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Annyeonghigaseyo \/ Jal gayo \/ Jal ga<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Goodbye<\/b> <span style=\"font-weight: 400;\">(when the speaker is staying and the listener is leaving).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">On the other hand, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">annyeonghigyeseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc548\ub155\ud788 \uacc4\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) is used <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">if the listener is staying and the person saying goodbye is <\/span><b>leaving<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. In fact, the expression means &#8220;stay well&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><b>\uc548\ub155\ud788 \uacc4\uc138\uc694 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Annyeonghigyeseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Goodbye <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">(when the speaker is leaving and the listener is staying)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">However, the choice does not always fall on one of the two Korean phrases. In fact, very often, when leaving <\/span><b>shops, <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">one tends to simply say <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">gamsahamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), as a thank you, or <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">manhi paseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9ce\uc774<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\ud30c\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally means &#8216;sell a lot&#8217;, as a wish to the shopkeeper. Also, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sugohaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc218\uace0\ud558\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) is a widely used expression to encourage the shopkeeper to keep up the good work.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">When leaving restaurants, if you are satisfied, you can say,\u00a0 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meogeosseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5c8\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally means &#8216;I ate well&#8217;. Here, we can also use <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">gamsahamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> or <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sugohaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> as alternatives.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">So, to recap, as you <\/span><b>leave a shop or restaurant<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, remember to say thank you by saying:<\/span><\/p>\n<p><b>\uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Gamsahamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Thank you<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">You can also add an expression of <\/span><b>encouragement,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> such as:<\/span><\/p>\n<p><b>\uc218\uace0\ud558\uc138\uc694 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Sugohaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Good work<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (literally: &#8216;keep working hard&#8217;).<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-95465\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Korean-phrases.png\" alt=\"Korean phrases in everyday life when enjoying a meal\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Korean-phrases.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Korean-phrases-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Korean-phrases-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h3>2. Expressing &#8220;Enjoy your meal&#8221;<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Another Korean phrase that varies depending on the role of the speaker is an expression that translates to \u201c<\/span><b>good appetite<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. In fact, if you are about to eat food prepared or offered by someone, you will say <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meokgesseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally means &#8216;I&#8217;m going to eat well&#8217;. It is a polite way of expressing gratitude to the person who is offering food.\u00a0 Even when you are with a group of friends going out to eat, you can still use <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meokgesseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> to express your happiness at sharing the meal with the others.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Conversely, when <\/span><b>serving<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> someone food, one says <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">masittge deuseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9db\uc788\uac8c<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\ub4dc\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally means &#8216;eat with gusto&#8217;. It is an expression you will often hear waiters say in restaurants. Informal ways of saying it are <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5b4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meogeo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) and <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9ce\uc774<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5b4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">manhi meogeo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally mean &#8216;eat well&#8217; and &#8216;eat a lot&#8217;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">So, to recap, there are two phrases you should remember when it comes to enjoying a meal. If you <\/span><b>are about to eat<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, you should use:<\/span><\/p>\n<p><b>\uc798<\/b> <b>\uba39\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Jal meokgesseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"><b>I (humbly) receive this meal<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (literally: &#8216;I&#8217;m going to eat well&#8217;).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">If, on the other hand,\u00a0 you want someone else to enjoy their meal and <\/span><b>you won&#8217;t share the meal<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, you can use:<\/span><\/p>\n<p><b>\ub9db\uc788\uac8c<\/b> <b>\ub4dc\uc138\uc694 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Masittge deuseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Enjoy your meal<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (formal, literally: &#8216;eat with gusto&#8217;)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">or<\/span><\/p>\n<p><b>\uc798<\/b> <b>\uba39\uc5b4<\/b><b> \/ <\/b><b>\ub9ce\uc774 \uba39\uc5b4 <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Jal meogeo \/ Manhi meogeo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Enjoy your meal<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (informal, literally: &#8216;eat well&#8217; and &#8216;eat a lot&#8217;).<\/span><\/p>\n<h3>3. Korean phrases for asking permission<\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Among the various Korean phrases you may need, it is also useful to know how to <\/span><b>ask for permission<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. The immediate translation of this expression is <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sillyehamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc2e4\ub840\ud569\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). You can use this term when there are a lot of people and you need to pass by.<\/span><\/p>\n<p><b>\uc2e4\ub840\ud569\ub2c8\ub2e4<\/b><b>! <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Sillyehamnida!<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Excuse me!<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">However, in some situations, there are other Korean phrases that are more commonly used. For example, <\/span><b>on the underground<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, when you need to make your way through the other passengers to get off at your station, you can say <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">naerigesseumnida <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub0b4\ub9ac\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), which literally means &#8216;I&#8217;m getting off&#8217;. People will then know that they will have to step aside for a moment for you to stop at that station.<\/span><\/p>\n<p><b>\ub0b4\ub9ac\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/b><b>! <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Naerigesseumnida!<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>I have to get off!<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">When you have people in front of you but you&#8217;re not sure if they will get off or not, instead of asking for permission right away, it&#8217;s more polite to first ask if they will get off. The right expression to use in this case is<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> naerisilgeoyeyo?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub0b4\ub9ac\uc2e4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac70\uc608\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">?). If the answer is yes, they will probably just say yes (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub124<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">ne<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">). If not, they will most certainly take the hint and move aside so as to let you pass.<\/span><\/p>\n<p><b>\ub0b4\ub9ac\uc2e4<\/b> <b>\uac70\uc608\uc694<\/b><b>? <\/b>(<i><span style=\"font-weight: 400;\">Naerisilgeoyeyo?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/i><b>Are you getting off?<\/b><\/p>\n<h3>4. &#8220;You&#8217;re welcome&#8221; in Korean<\/h3>\n<p class=\"\" data-start=\"312\" data-end=\"487\">In Korean culture, expressing <strong data-start=\"342\" data-end=\"362\">\u201cyou\u2019re welcome\u201d<\/strong> doesn\u2019t always require a direct Korean phrase \u2014 often, humility plays a key role, and people tend to respond modestly when thanked.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"489\" data-end=\"522\">The most commonly used phrase is:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"524\" data-end=\"604\"><strong data-start=\"524\" data-end=\"541\">\uc544\ub2c8\uc5d0\uc694<\/strong> (<em>anieyo<\/em>)<br data-start=\"541\" data-end=\"544\" \/>Literally means \u201c<strong>It\u2019s not (a big deal)<\/strong>\u201d or \u201c<strong>No, not at all<\/strong>.\u201d<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"606\" data-end=\"792\">It\u2019s casual but polite, and this Korean phrase is widely used in everyday conversation. If someone thanks you, replying with <strong data-start=\"709\" data-end=\"719\">\u201c\uc544\ub2c8\uc5d0\uc694\u201d<\/strong> implies you\u2019re happy to help \u2014 without making it sound like a big favor.<\/p>\n<p data-start=\"794\" data-end=\"824\">There are other variations to how you can respond, such as:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"828\" data-end=\"938\"><strong data-start=\"828\" data-end=\"851\">\uad1c\ucc2e\uc544\uc694<\/strong> (<em>gwaenchanayo<\/em>)<br data-start=\"851\" data-end=\"854\" \/>&#8220;<strong>It\u2019s okay<\/strong>&#8221; \u2014 also works in this context as a soft, comforting response to thanks.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"944\" data-end=\"1167\"><strong data-start=\"944\" data-end=\"966\">\ucc9c\ub9cc\uc5d0\uc694 <\/strong>(<em>cheonmaneyo<\/em>)<br data-start=\"966\" data-end=\"969\" \/>This is the literal translation of \u201c<strong>you\u2019re welcome<\/strong>,\u201d but it\u2019s now <strong>rarely used<\/strong> in modern conversations. It might still appear in books or formal writing, but it can sound outdated in casual speech.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1171\" data-end=\"1323\"><strong data-start=\"1171\" data-end=\"1202\">\ubcc4\ub9d0\uc500\uc744\uc694 <\/strong>(<em>byeolmalsseumeulyo<\/em>)<br data-start=\"1202\" data-end=\"1205\" \/>A polite and humble way to say, \u201c<strong>Don\u2019t mention it<\/strong>.\u201d You might hear this in more formal or older-generation settings.<\/p>\n<p data-start=\"1171\" data-end=\"1323\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-95458\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/How-to-apologize-in-Korean-2.png\" alt=\"How to apologize in Korean - Hanok village\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/How-to-apologize-in-Korean-2.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/How-to-apologize-in-Korean-2-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/How-to-apologize-in-Korean-2-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h3 data-start=\"1171\" data-end=\"1323\">5. How to say \u201csorry\u201d in Korean phrases<\/h3>\n<p>Just like how there are different ways to say goodbye depending on who is leaving or staying, the way you say <strong data-start=\"332\" data-end=\"353\">\u201csorry\u201d in Korean<\/strong> also depends on the level of formality, the person you&#8217;re speaking to, and the situation. Let\u2019s take a look at them.<\/p>\n<p data-start=\"532\" data-end=\"550\"><strong>\uc8c4\uc1a1\ud569\ub2c8\ub2e4 \/ \uc8c4\uc1a1\ud574\uc694 <\/strong>(<em>Joesonghamnida \/ Joesonghaeyo<\/em>)<br data-start=\"584\" data-end=\"587\" \/><strong>Sorry \/ apology<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"614\" data-end=\"933\"><em>Joesonghamnida<\/em> (\uc8c4\uc1a1\ud569\ub2c8\ub2e4) is the <strong>most respectful<\/strong> and formal way to say &#8220;sorry&#8221; in Korean. You would use it in situations like bumping into a stranger, being late to a meeting, or apologizing to someone older or in a position of authority. <em>Joesonghaeyo <\/em>(\uc8c4\uc1a1\ud574\uc694) is a <strong>slightly softer<\/strong>, polite version used in everyday conversations that still require respect.<\/p>\n<p data-start=\"1019\" data-end=\"1035\"><strong>\ubbf8\uc548\ud574\uc694 \/ \ubbf8\uc548\ud574 <\/strong>(<em>Mianhaeyo \/ Mianhae<\/em>)<br data-start=\"1059\" data-end=\"1062\" \/><strong>Sorry\u00a0<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1089\" data-end=\"1336\"><em>Mianhaeyo <\/em>(\ubbf8\uc548\ud574\uc694) is a polite but <strong>more casual<\/strong> way to apologize \u2014 perfect for acquaintances, classmates, or neighbors. On the other hand, <em>mianhae<\/em> (\ubbf8\uc548\ud574) is informal and best used with close friends or people younger than you. Both versions are heartfelt and commonly used.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1426\" data-end=\"1691\">In Korean culture, saying sorry is often more than just about admitting fault \u2014 it\u2019s a way to show humility, empathy, and a desire to keep harmony. That\u2019s why apologies are used even for small things like receiving help, interrupting someone, or declining an offer.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1693\" data-end=\"1934\">Also, you may sometimes hear someone say:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1693\" data-end=\"1934\">\uc8c4\uc1a1\ud558\uace0 \uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4 (<em data-start=\"1748\" data-end=\"1774\">Joesonghago gamsahamnida<\/em>)<br data-start=\"1774\" data-end=\"1777\" \/><strong>I\u2019m sorry and thank you<\/strong>.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1693\" data-end=\"1934\">This is commonly used when someone helps you out and you feel apologetic for the trouble, while still wanting to show gratitude.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">These are some <\/span><b>useful Korean phrases for everyday life<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> that you may want to know. As you may have noticed, these expressions in Korean have more facets than those in English and their usage varies depending on the context. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As you get deeper into the study of the Korean language, you will see more differences between Korean and English, and how the Korean terms vary according to social usage. Interested in picking up basic Korean? Try learning the Korean alphabet with <strong>Hangul Quest. <\/strong>Check out more <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/p\/C_RZowGPDur\/?hl=en\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">here<\/a>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">For more information on Korean language and culture, follow the<\/span><a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/blog\/\"><span style=\"font-weight: 400;\"> Go! Go! Hanguk blog <\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">and do not hesitate to <\/span><a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/#form\"><span style=\"font-weight: 400;\">contact us <\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">about living and <\/span><a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/blog\/10-articles-for-preparing-to-study-in-korea\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">studying in Korea<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you are going to Korea, you might need to know some useful Korean phrases. By using these Korean expressions, you will sound more natural and you can fit in better. Let&#8217;s take a look at the most commonly used Korean phrases\u00a0to best suit Korean etiquette. 5 Korean phrases in everyday life 1. Saying &#8220;goodbye&#8221; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":156,"featured_media":48651,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1222],"tags":[1299,1314,1316],"class_list":["post-50285","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-korean-language","tag-korean-language","tag-study-korean","tag-topik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50285","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/156"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=50285"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50285\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/48651"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=50285"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=50285"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=50285"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}