{"id":51041,"date":"2021-11-17T15:00:16","date_gmt":"2021-11-17T14:00:16","guid":{"rendered":"https:\/\/gogohanguk.com\/?p=51041"},"modified":"2025-04-27T22:03:08","modified_gmt":"2025-04-27T13:03:08","slug":"mots-coreens-intraduisibles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/mots-coreens-intraduisibles\/","title":{"rendered":"Les mots cor\u00e9ens intraduisibles qui font leur entr\u00e9e dans le dictionnaire anglais"},"content":{"rendered":"<h6><em>Derni\u00e8re mise \u00e0 jour: Avril 2025<\/em><\/h6>\n<p>La culture cor\u00e9enne s&#8217;implante petit \u00e0 petit dans le reste du monde et de <strong>nombreux mots cor\u00e9ens intraduisibles<\/strong> deviennent connus m\u00eame des non-locuteurs de la langue. Certains mots sont devenus si incontournables qu&#8217;ils font leur entr\u00e9e dans le <a href=\"https:\/\/www.oed.com\/?tl=true\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">dictionnaire anglais Oxford<\/a>. Vous voulez savoir de quels mots il s&#8217;agit ? Continuez votre lecture mais penchons-nous tout d&#8217;abord sur ce qui a men\u00e9 \u00e0 ce ph\u00e9nom\u00e8ne.<\/p>\n<h2>La propagation de la culture cor\u00e9enne partout dans le monde<\/h2>\n<p>Gr\u00e2ce aux produits de la culture de masse, tels que la K-pop et les <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/les-particularites-du-k-drama\/\">K-drama<\/a>, la Cor\u00e9e et certains mots se sont doucement r\u00e9pandus dans le reste du monde, devenant inconsciemment connus de tous. Les exemples les plus parlants sont les groupes comme<strong> BTS<\/strong>, qui sont maintenant populaires dans le monde entier.<\/p>\n<p>Et bien s\u00fbr, nous ne pouvons pas oublier<strong>\u00a0la nourriture cor\u00e9enne<\/strong>. En effet, la nourriture cor\u00e9enne est tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9e par de plus en plus de personnes gr\u00e2ce \u00e0 son go\u00fbt unique et ses ingr\u00e9dients sains. Il en r\u00e9sulte une hausse exponentielle du nombre de restaurants cor\u00e9ens \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger. Par cons\u00e9quent, les termes cor\u00e9ens d\u00e9signant des plats traditionnels du pays forment la plus grande partie des nouveaux mots qui font leur entr\u00e9e dans le dictionnaire.<\/p>\n<p>En 2021<strong>,<\/strong> 26 nouveaux mots cor\u00e9ens intraduisibles qui font leur apparition dans le dictionnaire anglais Oxford<strong>.<\/strong> En<strong> d\u00e9cembre 2024<\/strong>, 7 nouveaux mots cor\u00e9ens intraduisibles ont \u00e9t\u00e9 ajout\u00e9s. D\u00e9couvrons ensemble de quels mots il s&#8217;agit.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-92772\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words.png\" alt=\"Mots cor\u00e9ens intraduisibles\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h2>Les mots cor\u00e9ens intraduisibles en rapport avec la nourriture<\/h2>\n<p>Comme nous l&#8217;avons mentionn\u00e9 plus haut, la plupart des nouveaux mots ajout\u00e9s dans le dictionnaire anglais qui se r\u00e9f\u00e8rent \u00e0 la culture cor\u00e9enne ont un rapport avec la nourriture. Nous avons :<\/p>\n<ul>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Banchan<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ubc18\ucc2c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). <\/span>Il s&#8217;agit d&#8217;un plat d&#8217;accompagnement traditionnel cor\u00e9en qui est servi dans une petite assiette et accompagne le plat principal;<\/li>\n<li><em>Bulgogi<\/em> (de \ubd88\uace0\uae30). D\u00e9signe un plat de b\u0153uf marin\u00e9 dans de la sauce soja, tr\u00e8s typique de la cuisine cor\u00e9enne;<\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Chimaek<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uce58\ub9e5<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">).<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Il s&#8217;agit d&#8217;une combinaison tr\u00e8s commune entre le poulet frit et la bi\u00e8re, tr\u00e8s appr\u00e9ci\u00e9e des Cor\u00e9ens, et que l&#8217;on retrouve souvent dans les drama. Ce mot vient de la combinaison entre le mot <i>chicken (\uce58\ud0a8, <\/i>mot utilis\u00e9 en cor\u00e9en pour d\u00e9signer du poulet frit et non pas le poulet normal qui est appel\u00e9 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">dalk<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub2ed) et le mot\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">maekju<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9e5\uc8fc<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) qui veut dire bi\u00e8re en cor\u00e9en;<\/span><\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Dongchimi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub3d9\uce58\ubbf8<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). Un type de kimchi croustillant dans un bouillon, tr\u00e8s commun pendant la p\u00e9riode hivernale;<\/span><\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Galbi <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uac08\ube44<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). Ce terme d\u00e9signe un plat de viande \u00e0 base de c\u00f4tes de b\u0153uf marin\u00e9es dans de la sauce soja;<\/span><\/li>\n<li><em>Japchae <\/em>(de \uc7a1\ucc44). D\u00e9signe un plat d&#8217;accompagnement fait \u00e0 base de nouilles d&#8217;amidon de pomme de terre m\u00e9lang\u00e9es avec des l\u00e9gumes et assaisonn\u00e9es \u00e0 la sauce soja;<\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Kimbap<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uae40\ubc25<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). U<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">n rouleau de riz et d&#8217;algues farci de divers ingr\u00e9dients comme du poisson, de la viande ou des l\u00e9gumes. Cela ressemble aux maki japonais est on peut en trouver dans les stands de street-food cor\u00e9ens;<\/span><\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400;\">Samgyeopsal<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc0bc\uacb9\uc0b4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">).Il s&#8217;agit de poitrine de porc qui est servie crue et coup\u00e9e que l&#8217;on cuit directement \u00e0 table en utilisant un grill plac\u00e9 au milieu;\u00a0<\/span><\/li>\n<li><em>Dalgona<\/em> (de \ub2ec\uace0\ub098). Une sorte de confiserie cor\u00e9enne pr\u00e9par\u00e9e en ajoutant du bicarbonate de soude \u00e0 du sucre fondu, g\u00e9n\u00e9ralement vendue par les vendeurs ambulants sous la forme d&#8217;un disque plat grav\u00e9 d&#8217;une forme simple;<\/li>\n<li><em>Jjigae<\/em> (de \ucc0c\uac1c). Il s&#8217;agit d&#8217;un rago\u00fbt cor\u00e9en, g\u00e9n\u00e9ralement pr\u00e9par\u00e9 avec de la viande, des fruits de mer ou des l\u00e9gumes dans un bouillon assaisonn\u00e9;<\/li>\n<li><em>Tteokbokki<\/em> (de \ub5a1\ubcf6\uc774). Un c\u00e9l\u00e8bre plat de rue, compos\u00e9 de g\u00e2teaux de riz saut\u00e9s dans une sauce \u00e9pic\u00e9e;<\/li>\n<\/ul>\n<p>Parmi ces mots, vous avez s\u00fbrement remarqu\u00e9 que le<strong> tr\u00e8s connu<em> kimchi<\/em><\/strong>, un accompagnement cor\u00e9en fait \u00e0 base de choux marin\u00e9 dans une sauce \u00e9pic\u00e9e, manque \u00e0 l&#8217;appel. La raison est tr\u00e8s simple : le mot \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sent dans le dictionnaire et a seulement \u00e9t\u00e9 mis \u00e0 jour dans la nouvelle \u00e9dition.<\/p>\n<h2>Les mots cor\u00e9ens intraduisibles en rapport avec la Hallyu<\/h2>\n<p>Parmi les mots intraduisibles en rapport avec la culture cor\u00e9enne qui ont \u00e9t\u00e9 ajout\u00e9s dans le dictionnaire Oxford, la plupart <strong>se r\u00e9f\u00e8rent \u00e0 la Hallyu<\/strong> et les autres se sont r\u00e9pandus gr\u00e2ce \u00e0 elle. En voici la liste :<\/p>\n<ul>\n<li><em>Hallyu<\/em> (de \ud55c\ub958). Ce terme symbolise la vague cor\u00e9enne m\u00e9taphorique qui, gr\u00e2ce aux produits de la culture de masse, d\u00e9ferle sur le reste du monde;<\/li>\n<li><em>Hanbok<\/em> (de \ud55c\ubcf5). Il s&#8217;agit d&#8217;une robe traditionnelle cor\u00e9enne;<\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\">pr\u00e9fixe <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">K-<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0Ce n&#8217;est pas un terme cor\u00e9en \u00e0 part enti\u00e8re, mais un pr\u00e9fixe utilis\u00e9 dans les autres langues signifiant que le mot qui suit se r\u00e9f\u00e8re \u00e0 la Cor\u00e9e. Par exemple : K-pop (un terme d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sent tel quel dans le dictionnaire), K-drama, K-food (nourriture);<\/span><\/li>\n<li><em>K-drama<\/em>. Gr\u00e2ce \u00e0 la popularit\u00e9 <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/en\/blog\/some-curiosities-about-k-dramas-korean-tv-series\/\">des drama cor\u00e9ens<\/a> et des nombreuses mentions du terme k-drama, cette expression fait son entr\u00e9e dans le dictionnaire;<\/li>\n<li><em>Manwha<\/em> (de \ub9cc\ud654). D\u00e9signe les comics cor\u00e9ens<\/li>\n<li><em>M<\/em><em>ukbang<\/em> (de \uba39\ubc29). La transcription correcte devrait \u00eatre meokbang, mais il s&#8217;agit d&#8217;un mot qui vient de l&#8217;alliance des mots <i>meokda<\/i> (\uba39\ub2e4), manger, et\u00a0<i>bang<\/i> (\ubc29), une pi\u00e8ce, et qui veut litt\u00e9ralement dire une pi\u00e8ce o\u00f9 l&#8217;on mange. Par cons\u00e9quent, ce mot a fini par d\u00e9signer un type de vid\u00e9os qui est populaire sur le web actuellement o\u00f9 une personne se filme en train de manger (souvent de grandes quantit\u00e9s);<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-60471\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Noraebang-in-Korea-4.png\" alt=\"mots cor\u00e9ens intraduisibles - noraebang\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Noraebang-in-Korea-4.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Noraebang-in-Korea-4-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Noraebang-in-Korea-4-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h2>Les mots cor\u00e9ens intraduisibles en rapport avec le divertissement<\/h2>\n<p>Du monde des K-dramas et de la K-pop \u00e0 la dynamique subtile des relations humaines, voici quelques mots cor\u00e9ens intraduisibles qui offrent un aper\u00e7u de la richesse de la culture cor\u00e9enne :<\/p>\n<ul>\n<li><em>PC bang<\/em> (de PC\ubc29). Terme employ\u00e9 pour les cybercaf\u00e9s;<\/li>\n<li><em>Tang soo do <\/em>(de \ub2f9\uc218\ub3c4),un art martial cor\u00e9en;<\/li>\n<li><em>Trot<\/em> (de \ud2b8\ub85c\ud2b8).C&#8217;est de la\u00a0musique folk traditionnelle cor\u00e9enne tr\u00e8s commune au d\u00e9but du 20e si\u00e8cle.<\/li>\n<li><em>Pansori<\/em> (de \ud310\uc18c\ub9ac) est un genre musical cor\u00e9en interpr\u00e9t\u00e9 par un chanteur et un batteur\u00a0;<\/li>\n<li><em>Noraebang<\/em> (de \ub178\ub798\ubc29). Il propose des salles priv\u00e9es pour profiter du karaok\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Les mots cor\u00e9ens intraduisibles qui sont des expressions<\/h2>\n<p>Certaines expressions cor\u00e9ennes vous touchent profond\u00e9ment : elles disent exactement ce que vous voulez dire quand l&#8217;anglais ou votre langue natales semblent insuffisants. Ces mots cor\u00e9ens intraduisibles ajoutent une <strong>saveur en plus<\/strong> \u00e0 votre quotidien.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Aegyo (<\/em>de\u00a0\uc560\uad50). Il s&#8217;agit d&#8217;un comportement tr\u00e8s enfantin ou doux pour appara\u00eetre mignon et adorable;<\/li>\n<li><em>Daebak<\/em> (de \ub300\ubc15).Il s&#8217;agit d&#8217;une exclamation indiquant la joie et la stup\u00e9faction en m\u00eame temps;<\/li>\n<li><em>Fighting<\/em> (de \ud654\uc774\ud305 ou \ud30c\uc774\ud305). Ce mot est lui-m\u00eame d\u00e9riv\u00e9 de l&#8217;anglais, mais poss\u00e8de un sens diff\u00e9rent du mot original. Il s&#8217;agit en fait d&#8217;un cri d&#8217;encouragement. Cette utilisation du mot, \u00e0 la base employ\u00e9e uniquement par les Cor\u00e9ens, est maintenant reconnue dans le dictionnaire anglais;<\/li>\n<li><em>Konglish<\/em> (de \ucf69\uae00\ub9ac\uc26c).Ce terme vient de la combinaison des mots korean (cor\u00e9en) et english (anglais) et s&#8217;utilise pour des expressions hybrides qui m\u00e9langent les deux langues;<\/li>\n<li><em>Skinship<\/em>. Encore une fois, il s&#8217;agit d&#8217;un mot anglais \u00e0 la base, mais qui en cor\u00e9en s&#8217;emploie pour des contacts physiques exag\u00e9r\u00e9s en public.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-95448\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-1.png\" alt=\"mots cor\u00e9ens intraduisibles - dictionnaire oxford\" width=\"798\" height=\"449\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-1.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-1-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Untranslatable-Korean-words-1-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/p>\n<h2>Les mots cor\u00e9ens intraduisibles en rapport avec les relations<\/h2>\n<p>Le cor\u00e9en a un mot pour chaque type de lien, de l&#8217;amour tendre entre fr\u00e8res et s\u0153urs aux taquineries entre amis. Ces mots cor\u00e9ens intraduisibles rendent les relations plus profondes, plus chaleureuses et parfois hilarantes.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Nuna<\/em> (de \ub204\ub098). Un mot uniquement utilis\u00e9 par les hommes qui veut litt\u00e9ralement dire s\u0153ur, mais peut aussi d\u00e9signer une amie plus \u00e2g\u00e9e ou une petite amie (si elle est plus \u00e2g\u00e9e);<\/li>\n<li><em>Unni<\/em> (de \uc5b8\ub2c8, <em>eonni<\/em>). Un terme employ\u00e9 par les femmes pour d\u00e9signer une grande s\u0153ur ou une amie plus \u00e2g\u00e9e;<\/li>\n<li><em>Oppa<\/em> (de \uc624\ube60). Un terme uniquement utilis\u00e9 par les femmes pour un grand fr\u00e8re ou un ami ou petit-ami plus \u00e2g\u00e9;<\/li>\n<li><em>Hyung<\/em> (de \ud615). Terme utilis\u00e9 par les hommes pour s&#8217;adresser \u00e0 un fr\u00e8re a\u00een\u00e9 ou \u00e0 un ami proche plus \u00e2g\u00e9.<\/li>\n<li><em>Maknae<\/em> (de \ub9c9\ub0b4) d\u00e9signe le plus jeune membre d&#8217;une famille ou d&#8217;un groupe. Ce terme est aujourd&#8217;hui particuli\u00e8rement utilis\u00e9 pour d\u00e9signer le plus jeune membre d&#8217;un groupe de K-pop.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Nous voici maintenant \u00e0 la fin de la liste <strong>des mots cor\u00e9ens intraduisibles<\/strong>\u00a0qui font maintenant partie de l&#8217;\u00e9dition de cette ann\u00e9e du dictionnaire anglais Oxford. Lequel de ces mots connaissiez-vous d\u00e9j\u00e0 ? Dites-nous dans les commentaires !<\/p>\n<p><strong>Pour plus d&#8217;informations sur la langue et la culture cor\u00e9enne, continuez \u00e0 suivre <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/\">le blog de Go! Go! Hanguk<\/a> et n&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/#form\">nous contacter<\/a> pour en savoir plus sur la vie et les \u00e9tudes en Cor\u00e9e.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Derni\u00e8re mise \u00e0 jour: Avril 2025 La culture cor\u00e9enne s&#8217;implante petit \u00e0 petit dans le reste du monde et de nombreux mots cor\u00e9ens intraduisibles deviennent connus m\u00eame des non-locuteurs de la langue. Certains mots sont devenus si incontournables qu&#8217;ils font leur entr\u00e9e dans le dictionnaire anglais Oxford. Vous voulez savoir de quels mots il s&#8217;agit [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":121,"featured_media":50824,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1223],"tags":[1344,1353,1359,1550],"class_list":["post-51041","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-apprendre-le-coreen","tag-conseils","tag-etudier-le-coreen","tag-langue-coreenne","tag-study-korean-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51041","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/121"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51041"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51041\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/50824"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51041"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51041"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51041"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}