{"id":66080,"date":"2024-09-07T15:00:00","date_gmt":"2024-09-07T06:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/gogohanguk.com\/?p=66080"},"modified":"2024-08-28T15:25:09","modified_gmt":"2024-08-28T06:25:09","slug":"traductions-pour-etudier-en-coree","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/traductions-pour-etudier-en-coree\/","title":{"rendered":"Comment obtenir des traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e"},"content":{"rendered":"\n<p>Si vous souhaitez vous inscrire \u00e0 un cursus pour \u00e9tudier le cor\u00e9en en Cor\u00e9e, un certain nombre de documents devront \u00eatre fournis, notamment pour la <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/visa-etudiant-d-4-pour-la-coree\/\">demande du visa \u00e9tudiant<\/a>. Des traductions en anglais de vos documents originaux en fran\u00e7ais devront imp\u00e9rativement \u00eatre fournies, si vos documents ne sont pas d\u00e9j\u00e0 d\u00e9livr\u00e9s en anglais par l&#8217;\u00e9tablissement concern\u00e9. D\u00e9couvrons ensemble quels types de traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e sont n\u00e9cessaires.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traductions certifi\u00e9es et asserment\u00e9es pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e<\/h2>\n\n\n\n<p>Toutes les traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e ne s&#8217;obtiennent pas de la m\u00eame mani\u00e8re. Il existe principalement deux types de traductions qui pourraient vous \u00eatre demand\u00e9s : les traductions certifi\u00e9es et les traductions asserment\u00e9es. Voyons plus en d\u00e9tail la diff\u00e9rence.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"798\" height=\"449\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-4.png\" alt=\"Traductions certifi\u00e9es et asserment\u00e9es pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e\" class=\"wp-image-65071\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-4.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-4-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-4-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traductions certifi\u00e9es<\/h3>\n\n\n\n<p>Les traductions certifi\u00e9es doivent<strong> \u00eatre notari\u00e9es pour avoir une valeur l\u00e9gale<\/strong>. Les universit\u00e9s cor\u00e9ennes exigent des<strong> traductions certifi\u00e9es<\/strong><em> (\u00ab traductions notari\u00e9es \u00bb en anglais)<\/em> lorsque les documents d&#8217;inscription sont r\u00e9dig\u00e9s dans des langues autres que l&#8217;anglais ou le cor\u00e9en. Par cons\u00e9quent, les dipl\u00f4mes, attestations bancaires et autres documents en fran\u00e7ais dont vous aurez besoin pour finaliser votre inscription \u00e0 un cursus de langue en Cor\u00e9e doivent \u00eatre traduits officiellement du fran\u00e7ais vers l&#8217;anglais.<\/p>\n\n\n\n<p>A l&#8217;\u00e9tranger, on demande souvent que la traduction certifi\u00e9e soit accompagn\u00e9e d&#8217;une <strong>auto-certification<\/strong>, sign\u00e9e et tamponn\u00e9e, attestant de<strong> l&#8217;exactitude de la traduction<\/strong>. On l&#8217;appelle par l&#8217;acronyme \u00ab CTA \u00bb, de l&#8217;anglais \u00ab Certification of Translation Accuracy \u00bb. Il n&#8217;est pas n\u00e9cessaire d&#8217;apposer des tampons ou des timbres fiscaux sur la CTA, ni que les traducteurs soient sp\u00e9cialis\u00e9s dans la traduction juridique.<\/p>\n\n\n\n<p>Concernant cette auto-certification, le<strong> traducteur<\/strong> doit fournir ses informations personnelles et ses coordonn\u00e9es pour confirmer qu&#8217;il a effectu\u00e9 la traduction au mieux de ses capacit\u00e9s et conform\u00e9ment au texte original. Cette proc\u00e9dure peut \u00e9galement \u00eatre effectu\u00e9e par une <strong>agence de traduction<\/strong>, qui doit fournir un certificat sign\u00e9 et tamponn\u00e9 par le traducteur attestant de l&#8217;exactitude et de la fid\u00e9lit\u00e9 de sa traduction par rapport au document original.<\/p>\n\n\n\n<p>Si votre<strong> \u00e9tablissement scolaire <em>(ou votre banque) <\/em>accepte de d\u00e9livrer ces documents en anglais<\/strong>, vous n\u2019aurez pas besoin d\u2019effectuer de traduction suppl\u00e9mentaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Les <strong>co\u00fbts<\/strong> d\u00e9pendent du nombre de pages \u00e0 traduire, du type de document et du tarif appliqu\u00e9 par le traducteur de votre choix, nous vous recommandons donc de contacter des professionnels de votre r\u00e9gion pour leur demander un devis en amont.<\/p>\n\n\n\n<p>Veuillez noter que les traductions certifi\u00e9es ne peuvent pas \u00eatre apostill\u00e9es. Si l&#8217;universit\u00e9 o\u00f9 vous souhaitez postuler exige \u00e9galement une apostille sur les traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e, veuillez vous r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 la section ci-dessous <em>(traductions asserment\u00e9es)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"798\" height=\"449\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-6.png\" alt=\"Comment faire traduire ses documents pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e\" class=\"wp-image-65080\" srcset=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-6.png 798w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-6-300x169.png 300w, https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/translations-for-studying-in-Korea-6-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traductions asserment\u00e9es<\/h3>\n\n\n\n<p>Les traductions asserment\u00e9es sont une proc\u00e9dure un peu plus complexe que les traductions certifi\u00e9es. Il faut tout d&#8217;abord bien comprendre ce que signifie \u00ab asserment\u00e9es \u00bb. L&#8217;affidavit asserment\u00e9 est un<strong> serment pr\u00eat\u00e9 par le traducteur devant un tribunal ou un notaire<\/strong>. Dans ce cas, un timbre fiscal est appos\u00e9 pour donner une valeur l\u00e9gale \u00e0 la traduction pour le pays \u00e9tranger de destination. Si l&#8217;universit\u00e9 exige une<strong> apostille sur la traduction<\/strong>, la traduction doit n\u00e9cessairement \u00eatre d&#8217;abord <strong>asserment\u00e9e puis apostill\u00e9e<\/strong>. Lisez notre <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/apostille-pour-etudier-en-coree\/\">article sur les apostilles pour la Cor\u00e9e<\/a> pour mieux comprendre de quoi il s&#8217;agit.<\/p>\n\n\n\n<p>Les documents sont<strong> l\u00e9galis\u00e9s au Parquet<\/strong>, o\u00f9 le traducteur doit pr\u00eater serment par proc\u00e8s-verbal et devant un fonctionnaire de l\u2019\u00c9tat pour obtenir l&#8217;apostille. Nous vous conseillons de contacter le Parquet de votre r\u00e9gion bien avant l\u2019ouverture des inscriptions, car le d\u00e9lai d&#8217;attente pour obtenir une apostille est parfois assez long.<\/p>\n\n\n\n<p>Les co\u00fbts comprennent tout d&#8217;abord un <strong>timbre fiscal de 16 euros <\/strong>sur chaque recto de la traduction, ou selon un certain nombre de lignes<em> (au cas par cas)<\/em>. Mais dans le cas de traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e, un timbre fiscal par enveloppe<em> (dipl\u00f4me et\/ou relev\u00e9 de notes) <\/em>suffit. Il faudra ensuite ajouter le co\u00fbt du service de traduction, qui varie selon le traducteur et la prestation.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Combien de temps faut-il pour obtenir les traductions pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e ?<\/h2>\n\n\n\n<p>Les d\u00e9lais varient en fonction de l&#8217;agence choisie et\/ou du tribunal o\u00f9 le traducteur pr\u00eatera serment. Il est donc recommand\u00e9 de nous <strong>contacter suffisamment \u00e0 l&#8217;avance <\/strong>pour savoir quels documents seront requis par l&#8217;universit\u00e9 o\u00f9 vous souhaitez postuler. Une fois que vous aurez connaissance des documents \u00e0 traduire, vous pourrez contacter des traducteurs potentiels pour obtenir des devis ainsi que les d\u00e9lais moyens d\u2019obtention de la procuration concern\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour certaines universit\u00e9s, il est pr\u00e9f\u00e9rable que le traducteur vous envoie les traductions originales <em>(avec tampon\/signature)<\/em> par courrier, et non uniquement au format PDF par email, \u00e9tant donn\u00e9 que l\u2019envoi par courrier des documents originaux est parfois n\u00e9cessaire pour finaliser votre inscription, sans scan\/impression autoris\u00e9e. Par cons\u00e9quent, il est \u00e9galement pr\u00e9f\u00e9rable de demander aux traducteurs quelles sont les diff\u00e9rences de prix et de proc\u00e9dure pour obtenir l&#8217;un ou l&#8217;autre format.<\/p>\n\n\n\n<p>Nous vous invitons \u00e0 consulter <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/ecoles-langue\/\">ici<\/a> les \u00e9tablissements avec lesquels nous sommes en partenariat. N&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/contact\/\">nous contacter<\/a> pour savoir quelles traductions sont n\u00e9cessaires pour \u00e9tudier en Cor\u00e9e, en fonction de votre choix d&#8217;institut\/universit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Ne manquez pas nos prochains articles sur le <a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/blog\/\">blog Go! Go! Hanguk<\/a>, afin d\u2019obtenir plus d\u2019informations sur la vie et les \u00e9tudes en Cor\u00e9e, ainsi que nos <a href=\"https:\/\/www.tiktok.com\/@gogohanguk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vid\u00e9os Tiktok<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si vous souhaitez vous inscrire \u00e0 un cursus pour \u00e9tudier le cor\u00e9en en Cor\u00e9e, un certain nombre de documents devront \u00eatre fournis, notamment pour la demande du visa \u00e9tudiant. Des traductions en anglais de vos documents originaux en fran\u00e7ais devront imp\u00e9rativement \u00eatre fournies, si vos documents ne sont pas d\u00e9j\u00e0 d\u00e9livr\u00e9s en anglais par l&#8217;\u00e9tablissement [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":156,"featured_media":65082,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1223],"tags":[1352,1356,1371],"class_list":["post-66080","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-apprendre-le-coreen","tag-etudier-en-coree","tag-inscription","tag-visa-etudiant"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/156"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=66080"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66080\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":66083,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66080\/revisions\/66083"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/65082"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=66080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=66080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=66080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}