{"id":52586,"date":"2023-06-14T15:00:22","date_gmt":"2023-06-14T14:00:22","guid":{"rendered":"https:\/\/gogohanguk.com\/?p=52586"},"modified":"2025-05-05T06:31:59","modified_gmt":"2025-05-04T21:31:59","slug":"anvandbara-koreanska-vardagsfraser","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/blog\/anvandbara-koreanska-vardagsfraser\/","title":{"rendered":"5 s\u00e4tt att uttrycka koreanska vardagsfraser"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Om du ska \u00e5ka till Sydkorea s\u00e5 kan det vara v\u00e4rt att l\u00e4ra sig n\u00e5gra anv\u00e4ndbara vardagsfraser p\u00e5 koreanska. Genom att anv\u00e4nda dessa <strong>koreanska uttryck<\/strong> s\u00e5 kommer du att l\u00e5ta mer flytande och passa in b\u00e4ttre.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u00e5t oss ta en till p\u00e5 <strong>de vanligaste koreanska uttrycken<\/strong> i enlighet med den uppf\u00f6randekod som finns i Sydkorea.<\/span><\/p>\n<h2>5 koreanska vardagsfraser<\/h2>\n<h3><b>1. &#8220;Hejd\u00e5&#8221; med koreanska vardagsfraser<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En sak som kanske sl\u00e5r dig \u00e4r s\u00e4ttet koreanerna s\u00e4ger \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><b>hej d\u00e5<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d p\u00e5. De anv\u00e4nder n\u00e4mligen inte alltid samma term utan vilken term som anv\u00e4nds beror p\u00e5 om det \u00e4r talaren som l\u00e4mnar platsen, eller om lyssnaren l\u00e4mnar (och talaren stannar kvar).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Om det \u00e4r <strong>lyssnaren som l\u00e4mnar platsen<\/strong> s\u00e5 anv\u00e4nder talaren <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">annyeonghigaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc548\ub155\ud788 \uac00\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) och detta uttryck betyder bokstavligen<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> &#8216;hej d\u00e5&#8217;. Det finns \u00e4ven en talspr\u00e5klig variant, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac00\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal gayo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">), eller <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac00<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal ga<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) som \u00e4r lite mer avslappnat. Detta betyder bokstavligen &#8216;far-v\u00e4l&#8217;. Notera att dessa uttryck \u00e4ven anv\u00e4nds n\u00e4r b\u00e5da l\u00e4mnar platsen samtidigt!<\/span><\/p>\n<p><b>\uc548\ub155\ud788 \uac00\uc138\uc694<\/b><b> \/ <\/b><b>\uc798<\/b> <b>\uac00\uc694<\/b><b> \/ <\/b><b>\uc798<\/b> <b>\uac00<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Annyeonghigaseyo \/ Jal gayo \/ Jal ga<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"><b>Hej d\u00e5 <\/b>(N\u00e4r talaren stannar och lyssnaren l\u00e4mnar platsen<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O andra sidan, om <strong>talaren l\u00e4mnar platsen<\/strong> och lyssnaren stannar kvar, ja d\u00e5 anv\u00e4nder man termen <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">annyeonghigyeseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc548\ub155\ud788 \uacc4\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) ist\u00e4llet. Denna term betyder bokstavligen &#8211; &#8216;stanna v\u00e4l&#8217;, eller mer i stil med &#8216;ha det bra&#8217; p\u00e5 korrekt svenska.<\/span><\/p>\n<p><b>\uc548\ub155\ud788 \uacc4\uc138\uc694<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Annyeonghigyeseyo<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Hej d\u00e5 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">(n\u00e4r talaren l\u00e4mnar och lyssnaren stannar kvar p\u00e5 platsen)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Med det sagt s\u00e5 finns det naturligtvis \u00e4ven andra h\u00e4lsningsfraser som anv\u00e4nds i andra sammanhang. Till exempel, n\u00e4r man <strong>l\u00e4mnar en butik<\/strong> \u00e4r det vanligt att s\u00e4ga <i>gamsahamnida<\/i> (\uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4), som tack, eller <i>manhi paseyo<\/i> (\ub9ce\uc774 \ud30c\uc138\uc694), som bokstavligen betyder &#8216;s\u00e4lj mycket&#8217;. \u00c4ven<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sugohaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc218\uace0\ud558\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) \u00e4r ett mycket vanligt uttryck f\u00f6r att peppa personalen att forts\u00e4tta g\u00f6ra ett bra jobb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e4r man l\u00e4mnar restaurangen och \u00e4r n\u00f6jd med servicen kan man s\u00e4ga <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meogeosseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5c8\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), som bokstavligen \u00f6vers\u00e4tts till &#8216;jag \u00e5t v\u00e4l&#8217;. H\u00e4r kan man \u00e4ven anv\u00e4nda <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">gamsahamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> eller <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sugohaseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> som alternativa h\u00e4lsningar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">F\u00f6r att sammanfatta, n\u00e4r du <strong>l\u00e4mnar en butik eller restaurang<\/strong>, kom ih\u00e5g att tacka genom att s\u00e4ga:<\/span><\/p>\n<p><b>\uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Gamsahamnida<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Tack<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du kan \u00e4ven <strong>uppmuntra<\/strong> deras goda service och s\u00e4ga<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">:<\/span><\/p>\n<p><b>\uc218\uace0\ud558\uc138\uc694<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Sugohaseyo<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"><b>Bra jobbat<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (bokstavligen: &#8216;Forts\u00e4tt med ditt goda arbete&#8217;).<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Korean-phrases.png\" alt=\"koreanska vardagsfraser n\u00e4r man njuter av en m\u00e5ltid\" width=\"798\" height=\"449\" \/><\/p>\n<h3><b>2. Uttrycka &#8220;Smaklig m\u00e5ltid&#8221; med koreanska vardagsfraser<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ett uttryck som varierar beroende p\u00e5 talarens roll \u00e4r det man brukar s\u00e4ga n\u00e4r man ska \u00e4ta en m\u00e5ltid som n\u00e5gon lagat eller betalat f\u00f6r. Innan man hugger in \u00e4r det sedvanligt att man s\u00e4ger<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meokgesseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), som bokstavligen \u00f6vers\u00e4tts till &#8216;jag ska \u00e4ta v\u00e4l&#8217; (eller <strong>\u00e4ta med god aptit<\/strong>). Detta \u00e4r ett artigt s\u00e4tt att visa tacksamhet till personen som bjudit dig p\u00e5 maten. \u00c4ven n\u00e4r man \u00e4r ute med v\u00e4nner s\u00e5 kan man s\u00e4ga <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meokgesseumnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> f\u00f6r att uttrycka sin gj\u00e4dje \u00f6ver att f\u00e5 dela m\u00e5ltiden med de andra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tv\u00e4rtom, n\u00e4r man <strong>serverar eller bjuder<\/strong> n\u00e5gon annan p\u00e5 mat kan man s\u00e4ga <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">masittge deuseyo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9db\uc788\uac8c<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\ub4dc\uc138\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), vilket bokstavligen betyder &#8216;\u00e4t med gl\u00e4dje&#8217; eller mer ideomatiskt: &#8216;smaklig m\u00e5ltid&#8217;. Detta uttryck kommer du ofta h\u00f6ra i restauranger! Ett mer avslappnat s\u00e4tt att framf\u00f6ra samma budskap \u00e4r att s\u00e4ga <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc798<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5b4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jal meogeo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) och <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub9ce\uc774<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uba39\uc5b4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">manhi meogeo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">), som bokstavligen \u00f6vers\u00e4tts till &#8216;\u00e4t v\u00e4l&#8217; samt &#8216;\u00e4t mycket&#8217;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">F\u00f6r att sammanfatta, det finns tv\u00e5 uttryck att l\u00e4gga p\u00e5 minnet. Om du ska <strong>hugga in<\/strong> b\u00f6r du s\u00e4ga:<\/span><\/p>\n<p><b>\uc798<\/b> <b>\uba39\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Jal meokgesseumnida<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Jag tar f\u00f6r mig<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0(bokstavligen: &#8216;god aptit&#8217;).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Om du o andra sidan \u00f6nskar n\u00e5gon en smaklig m\u00e5ltid, <strong>men inte ska dela m\u00e5ltiden <\/strong>s\u00e5 kan du anv\u00e4nda:<\/span><\/p>\n<p><b>\ub9db\uc788\uac8c<\/b> <b>\ub4dc\uc138\uc694<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Masittge deuseyo<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"><b>Smaklig m\u00e5ltid<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (artigt, bokstavligen &#8216;\u00e4t med gl\u00e4dje&#8217;)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">eller<\/span><\/p>\n<p><b>\uc798<\/b> <b>\uba39\uc5b4<\/b><b> \/ <\/b><b>\ub9ce\uc774 \uba39\uc5b4<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Jal meogeo \/ Manhi meogeo<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"><b>Njut av din m\u00e5ltid<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (avslappnat, bokstavligen &#8216;\u00e4t v\u00e4l&#8217; och &#8216;\u00e4t med gl\u00e4dje&#8217;).<\/span><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-20684 size-full\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/Chiedere-permesso-in-treno-in-Corea.png\" alt=\"Koreanska vardagsfraser - h\u00e4lsningar p\u00e5 koreanska\" width=\"1200\" height=\"628\" \/><\/p>\n<h3><b>3. Att be om tillst\u00e5nd <\/b><b>med koreanska vardagsfraser<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Bland olika vardagsfraser p\u00e5 koreanska \u00e4r det v\u00e4ldigt beh\u00e4ndigt att kunna <strong>be om tillst\u00e5nd<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Den f\u00f6rsta frasen som man b\u00f6r l\u00e4gga p\u00e5 minnet \u00e4r <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sillyehamnida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uc2e4\ub840\ud569\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). Detta kan man s\u00e4ga till exempel om det \u00e4r m\u00e5nga m\u00e4nniskor och du beh\u00f6ver ta dig f\u00f6rbi.<\/span><\/p>\n<p><b>\uc2e4\ub840\ud569\ub2c8\ub2e4<\/b><b>!<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Sillyehamnida!<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Urs\u00e4kta mig!<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I vissa situationer s\u00e5 \u00e4r det naturligtvis andra uttryck som passar b\u00e4ttre \u00e4n att s\u00e4ga &#8216;urs\u00e4kta!&#8217; hela tiden. Om du \u00e4r <strong>i tunnelbanan<\/strong> och ska kliva av p\u00e5 din station kan du till exempel s\u00e4ga <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">naerigesseumnida <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub0b4\ub9ac\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), som betyder &#8216;jag ska av&#8217;. D\u00e5 vet folk att dom ska flytta p\u00e5 sig n\u00e4r d\u00f6rrarna \u00f6ppnas.<\/span><\/p>\n<p><b>\ub0b4\ub9ac\uaca0\uc2b5\ub2c8\ub2e4<\/b><b>!<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Naerigesseumnida!<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Jag ska av!<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e4r du har folk framf\u00f6r dig i tunnelbanan, men \u00e4r os\u00e4ker p\u00e5 om dom ska kliva av eller inte, d\u00e5 kan det vara artigare att ist\u00e4llet f\u00f6r att be om lov, att f\u00f6rst fr\u00e5ga &#8216;ska du av&#8217;? D\u00e5 kan du s\u00e4ga<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0naerisilgeoyeyo?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub0b4\ub9ac\uc2e4<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\uac70\uc608\uc694<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">?). Om svaret \u00e4r ja kommer de f\u00f6rmodligen bara s\u00e4ga ja (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\ub124<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">ne<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">). Om inte fattar de nog \u00e4nd\u00e5 vinken och flyttar p\u00e5 sig n\u00e4r det \u00e4r dags.<\/span><\/p>\n<p><b>\ub0b4\ub9ac\uc2e4<\/b> <b>\uac70\uc608\uc694<\/b><b>?<\/b><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400;\">Naerisilgeoyeyo?<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><\/i><b>Ska du av (n\u00e4sta station)?<\/b><\/p>\n<h3 data-start=\"53\" data-end=\"83\"><strong data-start=\"53\" data-end=\"83\">4. &#8220;Vars\u00e5god&#8221; p\u00e5 koreanska<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\" data-start=\"85\" data-end=\"261\">Det kr\u00e4vs inte alltid att uttrycka ett direkt &#8220;vars\u00e5god&#8221; inom koreansk kultur &#8211; vanligtvis spelar \u00f6dmjukhet en viktig roll och m\u00e4nniskor tenderar att svara blygsamt n\u00e4r de blir tackade.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"263\" data-end=\"291\">Det vanligaste uttrycket \u00e4r:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"293\" data-end=\"375\"><strong data-start=\"293\" data-end=\"310\">\uc544\ub2c8\uc5d0\uc694 <\/strong>(<em>anieyo<\/em>)<br data-start=\"310\" data-end=\"313\" \/>Betyder bokstavligen <strong>\u201cDet \u00e4r inget\u201d<\/strong> eller <strong>\u201cNej d\u00e5, inte alls.\u201d<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"377\" data-end=\"566\">Det \u00e4r vardagligt men artigt och anv\u00e4nds ofta i dagligt tal. Om n\u00e5gon tackar dig och du svarar med <strong>\u201c\uc544\ub2c8\uc5d0\uc694\u201d<\/strong>, antyder det att du g\u00e4rna hj\u00e4lper till &#8211; utan att framst\u00e4lla det som en stor tj\u00e4nst.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"568\" data-end=\"602\">Andra varianter du kan anv\u00e4nda \u00e4r:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"604\" data-end=\"706\"><strong data-start=\"604\" data-end=\"627\">\uad1c\ucc2e\uc544\uc694 <\/strong>(<em>gwaenchanayo<\/em>)<br data-start=\"627\" data-end=\"630\" \/><strong>\u201cDet \u00e4r okej\u201d <\/strong>&#8211; fungerar ocks\u00e5 som ett mjukt och tr\u00f6stande svar p\u00e5 ett tack.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"708\" data-end=\"940\"><strong data-start=\"708\" data-end=\"730\">\ucc9c\ub9cc\uc5d0\uc694 <\/strong>(<em>cheonmaneyo<\/em>)<br data-start=\"730\" data-end=\"733\" \/>Detta \u00e4r den bokstavliga \u00f6vers\u00e4ttningen av <strong>\u201cvars\u00e5god\u201d<\/strong>, men <strong>anv\u00e4nds numera s\u00e4llan<\/strong> i moderna samtal. Du kan fortfarande st\u00f6ta p\u00e5 det i b\u00f6cker eller formella texter, men i vardagligt tal kan det l\u00e5ta f\u00f6r\u00e5ldrat.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"942\" data-end=\"1105\"><strong data-start=\"942\" data-end=\"972\">\ubcc4\ub9d0\uc500\uc744\uc694 <\/strong>(<em>byeolmalsseumeulyo<\/em>)<br data-start=\"972\" data-end=\"975\" \/>Ett artigt och \u00f6dmjukt s\u00e4tt att s\u00e4ga <strong>\u201cDet var s\u00e5 lite s\u00e5.\u201d<\/strong> Detta h\u00f6rs oftare i formella sammanhang eller bland \u00e4ldre generationer.<\/p>\n<p data-start=\"942\" data-end=\"1105\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogohanguk.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/How-to-apologize-in-Korean-2.png\" alt=\"How to apologize in Korean - Hanok village\" \/><\/p>\n<h3 data-start=\"1112\" data-end=\"1154\"><strong data-start=\"1112\" data-end=\"1154\">5. \u201cF\u00f6rl\u00e5t\u201d <\/strong><b>med koreanska vardagsfraser<\/b><\/h3>\n<p class=\"\" data-start=\"1156\" data-end=\"1406\">Precis som det finns olika s\u00e4tt att s\u00e4ga hejd\u00e5 beroende p\u00e5 vem som g\u00e5r eller stannar, finns det olika s\u00e4tt att s\u00e4ga <strong>\u201cf\u00f6rl\u00e5t\u201d p\u00e5 koreanska<\/strong>, beroende p\u00e5 hur formellt det ska vara, vem du pratar med och i vilken situation. H\u00e4r \u00e4r n\u00e5gra vanliga uttryck:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1408\" data-end=\"1479\"><strong data-start=\"1408\" data-end=\"1456\">\uc8c4\uc1a1\ud569\ub2c8\ub2e4 \/ \uc8c4\uc1a1\ud574\uc694 <\/strong>(<em>Joesonghamnida \/ Joesonghaeyo<\/em>)<br data-start=\"1456\" data-end=\"1459\" \/><strong>F\u00f6rl\u00e5t \/ urs\u00e4kta mig<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1481\" data-end=\"1878\"><em data-start=\"1481\" data-end=\"1505\">Joesonghamnida (<\/em>\uc8c4\uc1a1\ud569\ub2c8\ub2e4<em data-start=\"1481\" data-end=\"1505\">)<\/em> \u00e4r det <strong>mest respektfulla<\/strong> och formella s\u00e4ttet att s\u00e4ga \u201cf\u00f6rl\u00e5t\u201d p\u00e5 koreanska. Du anv\u00e4nder det till exempel om du r\u00e5kar st\u00f6ta till en fr\u00e4mling, blir f\u00f6rsenad till ett m\u00f6te eller beh\u00f6ver be om urs\u00e4kt till n\u00e5gon \u00e4ldre eller med h\u00f6gre status. <em data-start=\"1748\" data-end=\"1769\">Joesonghaeyo (<\/em>\uc8c4\uc1a1\ud574\uc694<em data-start=\"1748\" data-end=\"1769\">)<\/em> \u00e4r en <strong>lite mildare<\/strong> men fortfarande artig version, l\u00e4mplig i vardagliga samtal d\u00e4r du \u00e4nd\u00e5 vill visa respekt.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1880\" data-end=\"1925\"><strong data-start=\"1880\" data-end=\"1916\">\ubbf8\uc548\ud574\uc694 \/ \ubbf8\uc548\ud574 <\/strong>(<em>Mianhaeyo \/ Mianhae<\/em>)<br data-start=\"1916\" data-end=\"1919\" \/><strong>F\u00f6rl\u00e5t<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"1927\" data-end=\"2215\"><em data-start=\"1927\" data-end=\"1945\">Mianhaeyo (<\/em>\ubbf8\uc548\ud574\uc694<em data-start=\"1927\" data-end=\"1945\">)<\/em> \u00e4r ett artigt men mer <strong>informellt s\u00e4tt<\/strong> att be om urs\u00e4kt och passar till exempel till bekanta, klasskamrater eller grannar. \u00c5 andra sidan \u00e4r <em>mianhae (<\/em>\ubbf8\uc548\ud574<em data-start=\"2068\" data-end=\"2083\">)<\/em> informellt och anv\u00e4nds b\u00e4st med n\u00e4ra v\u00e4nner eller yngre personer. B\u00e5da versionerna uttrycker genuin \u00e5nger och anv\u00e4nds ofta.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"2217\" data-end=\"2480\">I koreansk kultur handlar en urs\u00e4kt ofta om mer \u00e4n att bara erk\u00e4nna skuld &#8211; det \u00e4r ett s\u00e4tt att visa \u00f6dmjukhet, empati och vilja att bevara harmoni. D\u00e4rf\u00f6r anv\u00e4nds urs\u00e4kter \u00e4ven i sm\u00e5 situationer, som n\u00e4r man f\u00e5r hj\u00e4lp, avbryter n\u00e5gon eller tackar nej till n\u00e5got.<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"2482\" data-end=\"2507\">Du kan ocks\u00e5 ibland h\u00f6ra:<\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"2509\" data-end=\"2569\"><strong data-start=\"2509\" data-end=\"2550\">\uc8c4\uc1a1\ud558\uace0 \uac10\uc0ac\ud569\ub2c8\ub2e4 <\/strong>(<em>Joesonghago gamsahamnida<\/em>)<br data-start=\"2550\" data-end=\"2553\" \/><strong>F\u00f6rl\u00e5t och tack.<\/strong><\/p>\n<p class=\"\" data-start=\"2571\" data-end=\"2675\">Detta anv\u00e4nds ofta n\u00e4r n\u00e5gon hj\u00e4lper dig och du b\u00e5de vill be om urs\u00e4kt f\u00f6r besv\u00e4ret och visa tacksamhet.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I denna artikel har vi g\u00e5tt igenom n\u00e5gra <strong>anv\u00e4ndbara koreanska vardagsfraser<\/strong>\u00a0som kanske \u00e4r till hj\u00e4lp om du planerar resa till Sydkorea.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Som du kanske har m\u00e4rkt har dessa uttryck p\u00e5 koreanska fler aspekter \u00e4n de p\u00e5 engelska och deras anv\u00e4ndning varierar beroende p\u00e5 sammanhanget. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e4r du f\u00f6rdjupar dig i att studera det koreanska spr\u00e5ket kommer du uppt\u00e4cka m\u00e5nga fler olikheter mellan koreanskan och engelskan, och hur de olika termerna skiljer sig beroende p\u00e5 det sociala sammanhanget.<br \/>Intresserad av att l\u00e4ra dig grundl\u00e4ggande koreanska? Prova att l\u00e4ra dig det koreanska alfabetet med <strong data-start=\"100\" data-end=\"116\">Hangul Quest<\/strong>. Kolla in mer <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/p\/C_RZowGPDur\/?hl=en\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">h\u00e4r<\/a>!<br \/><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">F\u00f6r mer information om Sydkorea, spr\u00e5ket och kulturen, f\u00f6lj v\u00e5r <\/span><a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/blogg\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">blogg<\/span><\/a> p\u00e5 Go! Go! Hanguk och tveka inte att<span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/#form\"><span style=\"font-weight: 400;\">kontakta oss<\/span><\/a> om du \u00e4r sugen p\u00e5 att g\u00f6ra en spr\u00e5kresa och <span style=\"font-weight: 400;\">bo och studera i Sydkorea<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Om du ska \u00e5ka till Sydkorea s\u00e5 kan det vara v\u00e4rt att l\u00e4ra sig n\u00e5gra anv\u00e4ndbara vardagsfraser p\u00e5 koreanska. Genom att anv\u00e4nda dessa koreanska uttryck s\u00e5 kommer du att l\u00e5ta mer flytande och passa in b\u00e4ttre. L\u00e5t oss ta en till p\u00e5 de vanligaste koreanska uttrycken i enlighet med den uppf\u00f6randekod som finns i Sydkorea. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":156,"featured_media":52596,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1270],"tags":[1467,1484,1485],"class_list":["post-52586","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-koreanska","tag-koreanska-spraket","tag-studera-koreanska","tag-topik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52586","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/156"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52586"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52586\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":95944,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52586\/revisions\/95944"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/52596"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52586"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=52586"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogohanguk.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=52586"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}