Les mots coréens intraduisibles qui font leur entrée dans le dictionnaire anglais

Temps de lecture: 4 minutes

La culture coréenne s’implante petit à petit dans le reste du monde et de nombreux mots coréens intraduisibles deviennent connus même des non-locuteurs de la langue. Certains mots sont devenus si incontournables qu’ils font leur entrée dans le dictionnaire anglais Oxford. Vous voulez savoir de quels mots il s’agit ? Continuez la lecture et arrêtons-nous d’abord un instant sur ce qui a mené à ce phénomène.

La propagation de la culture coréenne partout dans le monde

Grâce aux produits de la culture de masse, tels que la K-pop et les K-drama, la Corée et certains mots se sont doucement répandus dans le reste du monde, devenant inconsciemment connus de tous. Les exemples les plus parlants sont les groupes comme BTS, qui sont maintenant populaires dans le monde entier, ainsi que la nourriture coréenne. En effet, la nourriture coréenne est très appréciée par de plus en plus de personnes grâce à son goût unique et ses ingrédients sains. Il en résulte une hausse exponentielle du nombre de restaurants coréens à l’étranger. Par conséquent, les termes coréens désignant des plats traditionnels du pays forment la plus grande partie des nouveaux mots qui font leur entrée dans le dictionnaire.

Cette année, c’est 26 nouveaux mots coréens intraduisibles qui font leur apparition dans le dictionnaire anglais Oxford. Voyons ensemble de quels mots il s’agit.

Samgyeopsal

Les mots coréens intraduisibles en rapport avec la nourriture

Comme nous l’avons mentionné plus haut, la plupart des nouveaux mots ajoutés dans le dictionnaire anglais qui se réfèrent à la culture coréenne ont un rapport avec la nourriture. Nous avons :

  • banchan (de 반찬). Il s’agit d’un plat d’accompagnement traditionnel coréen qui est servi dans une petite assiette et accompagne le plat principal;
  • bulgogi (de 불고기). Désigne un plat de bœuf mariné dans de la sauce soja, très typique de la cuisine coréenne;
  • chimaek (de 치맥).Il s’agit d’une combinaison très commune entre le poulet frit et la bière, très appréciée des Coréens, et que l’on retrouve souvent dans les drama. Ce mot vient de la combinaison entre le mot chicken (치킨, mot utilisé en coréen pour désigner du poulet frit et non pas le poulet normal qui est appelé dalk, 닭) et le mot maekju (맥주) qui veut dire bière en coréen;
  • dongchimi (de 동치미). Un type de kimchi croustillant dans un bouillon, très commun pendant la période hivernale;
  • galbi (de 갈비). Ce terme désigne un plat de viande à base de côtes de bœuf marinées dans de la sauce soja;
  • japchae (de 잡채). Désigne un plat d’accompagnement fait à base de nouilles d’amidon de pomme de terre mélangées avec des légumes et assaisonnées à la sauce soja;
  • kimbap (de 김밥). Un rouleau de riz et d’algues farci de divers ingrédients comme du poisson, de la viande ou des légumes. Cela ressemble aux maki japonais est on peut en trouver dans les stands de street-food coréens;
  • samgyeopsal (de 삼겹살).Il s’agit de poitrine de porc qui est servie crue et coupée que l’on cuit directement à table en utilisant un grill placé au milieu; 

Parmi ces mots, vous avez sûrement remarqué que le très connu kimchi, un accompagnement coréen fait à base de choux mariné dans une sauce épicée, manque à l’appel. La raison est très simple : le mot était déjà présent dans le dictionnaire et a seulement été mis à jour dans la nouvelle édition.

Les mots coréens en rapport avec la culture coréenne en général

Parmi les mots intraduisibles en rapport avec la culture coréenne qui ont été ajoutés dans le dictionnaire Oxford, la plupart se réfèrent aux produits ou idées liés à la culture de masse et les autres se sont répandus grâce à eux. En voici la liste :

  • Aegyo (de 애교). Il s’agit d’un comportement très enfantin ou doux pour apparaître mignon et adorable;
  • Daebak (de 대박).Il s’agit d’une exclamation indiquant la joie et la stupéfaction en même temps;
  • Fighting (de 화이팅 ou 파이팅). Ce mot est lui-même dérivé de l’anglais, mais possède un sens différent du mot original. Il s’agit en fait d’un cri d’encouragement. Cette utilisation du mot, à la base employée uniquement par les Coréens, est maintenant reconnue dans le dictionnaire anglais;
  • Hallyu (de 한류). Ce terme symbolise la vague coréenne métaphorique qui, grâce aux produits de la culture de masse, déferle sur le reste du monde;
  • Hanbok (de 한복). Il s’agit d’une robe traditionnelle coréenne;
  • préfixe K-.  Ce n’est pas un terme coréen à part entière, mais un préfixe utilisé dans les autres langues signifiant que le mot qui suit se réfère à la Corée. Par exemple : K-pop (un terme déjà présent tel quel dans le dictionnaire), K-drama, K-food (nourriture);
  • K-drama. Grâce à la popularité des drama coréens et des nombreuses mentions du terme k-drama, cette expression fait son entrée dans le dictionnaire;
  • Konglish (de 콩글리쉬).Ce terme vient de la combinaison des mots korean (coréen) et english (anglais) et s’utilise pour des expressions hybrides qui mélangent les deux langues;
  • Manwha (de 만화). Désigne les comics coréens
  • Mukbang (de 먹방). La transcription correcte devrait être meokbang, mais il s’agit d’un mot qui vient de l’alliance des mots meokda (먹다), manger, et bang (방), une pièce, et qui veut littéralement dire une pièce où l’on mange. Par conséquent, ce mot a fini par désigner un type de vidéos qui est populaire sur le web actuellement où une personne se filme en train de manger (souvent de grandes quantités);
  • Nuna (de 누나). Un mot uniquement utilisé par les hommes qui veut littéralement dire sœur, mais peut aussi désigner une amie plus âgée ou une petite amie (si elle est plus âgée);
  • Unni (de 언니, eonni). Un terme employé par les femmes pour désigner une grande sœur ou une amie plus âgée;
  • Oppa (de 오빠). Un terme uniquement utilisé par les femmes pour un grand frère ou un ami ou petit-ami plus âgé;
  • PC bang (de PC방). Terme employé pour les cybercafés;
  • Skinship. Encore une fois, il s’agit d’un mot anglais à la base, mais qui en coréen s’emploie pour des contacts physiques exagérés en public.
  • Tang soo do (de 당수도),un art martial coréen;
  • Trot (de 트로트).C’est de la musique folk traditionnelle coréenne très commune au début du 20e siècle.

Nous voici maintenant à la fin de la liste des mots coréens intraduisibles qui font maintenant partie de l’édition de cette année du dictionnaire anglais Oxford. Lequel de ces mots connaissiez-vous déjà ? Dites-nous dans les commentaires !

Pour plus d’informations sur la langue et la culture coréenne, continuez à suivre le blog de Go! Go! Hanguk et n’hésitez pas à nous contacter pour en savoir plus sur la vie et les études en Corée.

PARTAGEZ CET ARTICLE

Go! Go! Hanguk

Rechercher d'articles

Articles Liés

Go! Go! Hanguk Blog

Articles Liés

Le quartier de Jung-gu est une vaste zone de Séoul où se trouve l’université Dongguk. Il y a beaucoup de choses à faire et à visiter dans ce quartier et dans cet article, nous vous donnons quelques idées pour profiter au maximum de votre vie étudiante à l’université Dongguk! 1. Manger de délicieux naengmyeon et...
Tout comme le reste du monde, les Coréens célèbrent également la Saint-Valentin le 14 février. Vous vous posez peut-être la question, que font les couples pour célébrer la Saint-Valentin en Corée ? Qu’il s’agisse de faire un court voyage ensemble, d’exprimer « Je t’aime » à leurs partenaires, de s’acheter des cadeaux significatifs ou simplement...
L’art du cadeau est très apprécié dans la culture coréenne, il symbolise la courtoisie et le respect au sein d’une communauté sociale. Quelle que soit l’occasion, c’est une merveilleuse façon de faire preuve d’attention et de favoriser les relations avec les autres. Pendant Seollal (설날), le Nouvel An coréen, les Coréens préparent des cadeaux attentionnés...
Même dans la culture coréenne moderne, Seollal (설날, Nouvel An coréen) est l’une des fêtes traditionnelles les plus importantes de Corée, commémorant le premier jour du calendrier lunaire. L’origine de Seollal a une longue histoire, qui se traduit également par une variété de mets de Seollal traditionnels. Poursuivons notre lecture pour découvrir ces mets typiques...
Lorsqu’on visite Séoul, il peut être difficile de savoir ce qu’il peut être intéressant de visiter en dehors du palais de Gyeongbok ou Hanok. Vous trouverez de nombreuses attractions coréennes traditionnelles à Séoul à découvrir lors de votre visite. Si vous souhaitez vous familiariser davantage avec l’histoire et les traditions coréennes, cet article vous servira...

CONTACTEZ-NOUS

Contactez-nous pour vous inscrire