Dernière mise à jour : Juin 2025.
Tout comme chaque culture possède ses propres expressions et son argot, l’argot coréen est une facette à la fois amusante et incontournable de l’apprentissage de la langue ! Une grande partie de cet argot est formée en combinant des syllabes de mots plus longs ou en raccourcissant des expressions anglaises, ce qui le rend à la fois créatif et, étonnamment, familier pour les apprenants.
Dans ce guide, découvrons les termes d’argot coréen les plus tendances et les plus utiles, répartis en cinq catégories ludiques. Prêts à parler comme des locaux ? C’est parti !
1. L’exclamation coréenne au quotidien
- Daebak (대박): C’est génial!
Les stars de dramas coréens ou séries coréennes utilisent fréquemment ce mot. Il décrit quelque chose qui est génial ou est une façon de montrer son enthousiasme. La plupart du temps, il décrit également un état d’émerveillement ou de choc.
- Jjang (짱): Super ou incroyable !
C’est une autre façon de dire que quelque chose est super ou incroyable en coréen. Vous pouvez aussi l’ajouter pour décrire l’aspect d’une personne comme 얼짱 (eoljjang), qui veut dire séduisant, ou 몸짱 (momjjang), qui veut dire avoir un beau corps.
- Heol (헐): Oh mon Dieu !
Ce mot permet d’exprimer le choc surtout pour quelque chose de négatif, en opposition à daebak, mais peut être utilisé dans les deux cas.
- Jaem (잼): Amusant
Il s’agit de la version abrégée du mot 재미 (jae-mi, amusant). Il permet de dire que quelque chose ou quelqu’un est amusant ou non. Ce mot est utilisé de deux façons. Soit pour exprimer beaucoup d’amusement en disant 꿀잼 (ggool jaem, littéralement amusant mielleux) ou pour dire que quelque chose n’est pas du tout amusant en disant 노잼 (no jaem, non en anglais plus jaem).
- Kol (콜): je suis partant ou ça a l’air bien.
C’est utilisé quand vous êtes partant pour aller au cinéma ou que vous êtes sur le point de faire quelque chose d’irréfléchi. C’est une expression nonchalante qui peut être utilisée pour exprimer votre envie de faire une activité sociale amusante ou que vous êtes prêt à sauter d’une falaise.
- Hwaiting (화이팅): Bon courage ! Je suis de tout cœur avec toi !
Ce mot a été utilisé un nombre incalculable de fois dans l’histoire de l’argot coréen. Il est utilisé dans les événements sportifs ou pour encourager quelqu’un à qui vous tenez.
2. Relations & romance
- Namchin / Yeochin (남친 / 여친): Petit-copain/ petite-copine
C’est l’abréviation de 남자 친구 (nam-ja chin-goo) et 여자 친구 (yeo-ja chin-goo). C’est similaire à gf et bf en anglais pour dire boyfriend et girlfriend.
- Sseom (썸): la naissance des sentiments entre deux personnes.
Cette expression décrit le moment entre deux personnes juste avant qu’elles soient officiellement ensemble. Cela veut dire qu’il se passe quelque chose entre eux. La forme verbale est 썸타다 (sseomtada) ou 썸을 타다 (sseomeul tada). Pour décrire l’autre personne qui montre de l’intérêt, vous pouvez utiliser (sseomnam) pour les hommes et 썸녀 (sseomnyeo) pour les femmes.
- Mildang (밀당): Pousser et tirer
En coréen ce sont les deux premières syllabes des mots pousser 밀다 (mil-da, pousser) et tirer 당기다 (danggi-da, tirer) qui sont combinées pour donner ce mot. Il décrit quelqu’un qui, dans une situation romantique, est peu fiable et se joue de la personne.
- Aegyo (애교): agir de façon mignonne
Il décrit quelqu’un qui agit de façon mignonne ou comme un enfant. Il est principalement utilisé par les idoles pour leur fan service mais c’est également une façon de séduire.
3. Abréviations d’argot coréen dans les chats
Si vous échangez des messages en coréen ou naviguez sur les réseaux sociaux, vous verrez ces abréviations d’argot coréen partout. Elles utilisent souvent des consonnes pour représenter des mots entiers.
- ㅁㄹ : abréviation de 몰라 (molla)
Signifie « Je ne sais pas. » C’est un ton familier, souvent utilisé quand quelqu’un est confus ou s’en moque un peu.
- ㄹㅇ : signifie 리얼 (rieol)
Veut dire « Vraiment ? » ou « Sérieusement ? » et sert souvent à insister sur la véracité de quelque chose.
- ㅇㅈ : abréviation de 인정 (injeong)
Veut dire « Je suis d’accord » ou « Tellement vrai. » Une manière rapide de montrer son soutien ou sa validation dans une discussion.
- ㅅㄱ : abréviation de 수고 (sugo)
Qui signifie à peu près « bon travail » ou « merci pour ton effort. » Vous pouvez l’utiliser pour exprimer votre reconnaissance.
- ㅇㄷ : abréviation de 어디 (eodi)
Veut dire « où ? » Très courant quand on envoie un message à un ami pour demander où il est ou où se passe quelque chose.
Vous souhaitez connaître d’autres mots d’argot coréen ? Nous en avons ici. Utiliser ces abréviations rendra vos conversations en coréen plus naturelles!
4. Argot K-pop
Si vous aimez la K-pop, vous entendrez souvent de l’argot coréen propre à l’univers de la K-pop et des K-dramas. Ces expressions permettent aux fans de montrer leur soutien, leur enthousiasme ou simplement de s’identifier au contenu qu’ils regardent.
- Ipdeok (입덕) : Devenir fan
Surtout après avoir vu une idole ou un acteur. Ce mot vient de 입 (ip, entrer) et 덕 (deok, abréviation de « 덕후 » ou otaku/fan).
- Taldeok (탈덕) : Le contraire de 입덕
Cela se produit lorsque vous « quittez » le fandom ou perdez tout intérêt pour une célébrité.
- Choae (최애) : Favori
Abréviation de choegoro aejeonghaneun (최고로 애정하는), utilisée pour désigner votre préférence ou votre premier choix au sein d’un groupe ou d’un casting de drama.
- Deokjil (덕질) : L’acte de fangirler/fanboyer.
Cela inclut la collection de produits dérivés, la participation à des réunions de fans et le streaming obsessionnel de performances.
- Simkung (심쿵) : Le battement de cœur
Combinaison de 심장 (simjang, cœur) et 쿵 (kung, coup). On l’utilise lorsque quelque chose ou quelqu’un fait battre le cœur, généralement par une scène mignonne, sexy ou pleine d’émotion.
Ces termes d’argot de la culture pop sont profondément ancrés dans l’expérience des fans et leur permettent d’exprimer leur enthousiasme d’une manière typiquement coréenne. Que vous commentiez un clip viral ou partagiez des memes de drama, vous vous sentirez parfaitement à l’aise avec cet argot coréen.
5. Argot coréen bonus
Voici des termes d’argot coréen supplémentaires qui sont trop utiles (ou drôles) pour être ignorés et qui vous feront passer pour un local en un rien de temps.
- 뻥 – (Ppung): blague/mensonge
Ce mot décrit en général une blague ou une fausse information. Il est normalement utilisé comme ceci : 뻥치지마 (Ppung-chi-ji-ma, “ne me mens pas” ou “arrête de te moquer de moi”).
- 셀카 – (selka): Selfie
C’est la version abrégée de deux mots 셀프 (selpeu, soi-même) et 카메라 (kamera, caméra). Vous pouvez appeler les perches à selfie 셀카봉 (selkabong) en coréen.
- 베프 – (bepeu): Meilleur ami
C’est la version abrégée de la phrase en anglais/coréen 베스트 프렌드 (beseuteu peurendeu, best friend).
- 내가 쏠게 – (naega ssolge): Je paye/ j’invite
Cette phrase veut littéralement dire “je tire” et tout le monde veut l’entendre après un repas copieux. Elle est utilisée pour dire que vous payez pour le repas car il est commun en Corée que les personnes d’un groupe se relaient pour payer les repas. Le verbe 쏘다 (So-da) veut en vérité dire tirer et est utilisé à la place du verbe 사다 (sa-da, acheter).
Vous entendrez ces termes dans la rue, dans les discussions de groupe et dans presque tous les K-dramas ou émissions de variétés. Alors, que vous prépariez un voyage en Corée, que vous appreniez la langue ou que vous aimiez simplement sa culture, utiliser l’argot coréen est une façon amusante de se sentir plus connecté.
Nous espérons que vous avez apprécié cet article ! Pour plus d’informations sur la langue et culture coréennes, continuez à suivre le blog de Go! Go! Hanguk. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions sur la vie et les études en Corée.