Ci sono molti proverbi in Corea, i sokdam (속담, proverbi), che vengono utilizzati negli eventi quotidiani, e che si possono persino vedere nei K-drama o nelle tue canzoni K-pop preferite. Con una storia che risale a molto prima della dinastia Joseon (조선), il sokdam è molto considerato come credenza e tradizione culturale. La derivazione e l’uso del sokdam mostrano l’inestimabile saggezza e conoscenza dell’antica comunità coreana. Mentre i sokdam sono disponibili in innumerevoli metafore, vediamo qui 10 proverbi coreani con gli animali.
10 proverbi coreani con gli animali
1. Leggere le scritture nelle orecchie di una mucca
Tradotto letteralmente da 소귀에경읽기 (so-gwi-e-gyeong-ilg-gi), si tratta di uno dei proverbi coreani con gli animali più diffusi. Indica l’atto di leggere scritture antiche o sutra a una mucca, che è realisticamente impossibile che capisca qualcosa. L’equivalente occidentale sarebbe “parlare a un muro di mattoni”. Nella cultura coreana questo sokdam viene usato quando si è frustrati dal dire qualcosa a qualcuno che continua a non capire.

2. Un drago emerge da un piccolo ruscello
Tradotto letteralmente da 개천에서 용 난다 (ae-cheon-e-seo yong nan-da). Secondo la mitologia o il folklore coreano, i draghi sono le creature più maestose che di solito appaiono solo in luoghi ricchi di risorse spirituali e di ringiovanimento. D’altra parte, i draghi che appaiono in piccoli corsi d’acqua sono poco comuni. Per questo motivo, è uno dei proverbi coreani con gli animali più utilizzati per indicare i risultati o il successo di una persona che proviene da un ambiente molto povero.
3. L’uccello che arriva prima prende il verme
Tradotto letteralmente da 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다 (il-jjig il-eo-na-neun sae-ga beol-le-leul jab-neun-da). Crediamo che questo proverbio coreano, se tradotto direttamente, sia in realtà lo stesso di “Chi prima arriva meglio alloggia”, usato per descrivere l’importanza di iniziare presto qualcosa per avere un vantaggio sugli altri e maggiori possibilità di successo. Non è interessante scoprire che ci sono delle somiglianze tra la cultura coreana e quella occidentale?

4. Un cane vivo è meglio di un leone morto
Tradotto letteralmente da 산 개가 죽은 사자보다 더 낫다 (san gae-ga juk-eun sa-ja-bo-da deo nat-da). Facendo riferimento alla catena alimentare, solo i più forti e i più adatti sopravvivono, per cui i leoni sono chiamati re del regno animale. In confronto, i cani sono normalmente animali addomesticati che le persone tengono come animali domestici. Ma perché un cane vivo è meglio di un leone morto? Perché, in ogni caso, rimanere in vita significa avere ancora una speranza, mentre la morte implica la fine. A volte, questo proverbio coreano è una metafora che funge da incoraggiamento, per coloro che hanno affrontato fallimenti o ostacoli nella vita, a non arrendersi mai e ad andare avanti.
5. I pesci dovrebbero giocare nell’acqua grande
Tradotto letteralmente da 물고기는 큰 물에서 놀아야 한다 (mul-go-gi-neun keun mul-e-seo nol-a-ya han-da). L’habitat naturale dei pesci è il vasto oceano, ma immagina dei pesci domestici tenuti in una vasca. Lo spazio è limitato e, alla fine, mancano di libertà e sono destinati a essere limitati. Qui si cita figurativamente una piattaforma spaziosa dove le persone partecipano attivamente alle attività. Una piattaforma che offra sufficienti opportunità e libertà di fare le cose. Solo quando le persone saranno in grado di “giocare nell’acqua grande” avranno la possibilità di lottare per il successo.
6. Riparare la gabbia dopo il furto della mucca
Tradotto letteralmente da 소 잃고 외양간 고친다 (so ilk-go oe-yang-gan go-chin-da). Ironia della sorte, perché riparare la gabbia di una mucca dopo che questa è stata rubata? È inutile e sciocco farlo. È solo saggio prevenire prima che accada qualcosa. Un equivalente occidentale di questo sokdam sarebbe “prevenire è meglio che curare”.

7. Inseguendo un solo coniglio, si finisce per perdere gli altri
Tradotto letteralmente da 가는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다 (ga-neun to-kki jab-eu-lyeo-da jab-eun to-kki noh-chin-da). Questo proverbio coreano con gli animali si riferisce a una persona avida che perderà ciò che ha già, perché probabilmente si fallirà cercando di fare troppe cose allo stesso tempo. È un’eccellente esempio di come si debba avere pazienza, una virtù apprezzata nella cultura coreana, per ottenere cose più grandi nella vita.
8. Anche le scimmie cadono dagli alberi
Tradotto letteralmente da 원숭이도 나무에서 떨어진다 (won-sung-i-do na-mu-e-seo tteol-eo-jin-da). Qual è l’istinto principale di una scimmia? Sicuramente arrampicarsi e dondolarsi liberamente sugli alberi. Ma anche una scimmia che ha dimestichezza con l’arrampicata sugli alberi a volte può cadere da un albero. In senso figurato, chiunque sia bravo e abbia dimestichezza con i propri compiti può anche finire per rovinarli se è troppo sicuro di sé. Sembra che, tra i vari proverbi coreani con gli animali, qui voglia ricordare di essere sempre umili.
9. Lascia il pesce al gatto
Tradotto letteralmente da 고양이한테생선을맡기다 (go-yang-i-han-te-saeng-seon-eul-mat-gi-da). Cosa succede quando si dà un pesce a un gatto? È risaputo che i gatti amano il pesce. Senza pensarci troppo, è evidente che il pesce verrà mangiato. Questo proverbio è abbastanza facile da decifrare: significa lasciare qualcosa di molto importante a una persona inaffidabile e preoccuparsi del risultato. Non si deve dare da al gatto un pesce “importante” da mangiare.
10. Un cane che abbaia non morde mai
Tradotto letteralmente da 짖는 개는 물지 않는다 (jij-neun gae-neun mul-ji anh-neun-da). Quando un cane si trova di fronte a una minaccia, abbaia come avvertimento per proteggersi. Tuttavia, quando un cane ha davvero l’intenzione di mordere, morde in un attimo senza alcun preavviso. Quindi, la versione coreana di “Can che abbaia non morde” significa che chi si comporta in modo aggressivo all’esterno (abbaiando) non ha in realtà alcuna intenzione di fare del male (nessuna capacità di mordere). Dopotutto, è sempre saggio stare alla larga da un cane che abbaia.
Hai mai sentito qualcuno di questi proverbi coreani con gli animali, magari nei K-drama o nelle canzoni K-pop? Se vuoi saperne di più sulla lingua coreana, ti consigliamo di leggere il nostro articolo sulle parole del K-pop e sulle espressioni dei K-drama.
Continua a seguire i nostri articoli del blog di Go! Go! Hanguk per altri contenuti sulla cultura e lingua coreana, il nostro account TikTok e contattaci per domande sulla vita e lo studio in Corea.